Ромео и Джульетта

Иду на склад… Издательство: ISBN:

От издателя:Пьеса о двух юных влюбленных из Вероны, вышедшая из-под пера гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира, - самая знаменитая история любви, известная во всех уголках нашей планеты.

Скачать: fb2, ePub (iPhone, iPad), txt, rtf, pdf, html, ...
201 грн.Купить

ОТЗЫВЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

1 5stars
???

Моя оценка не относится ни к Шекспиру, который выше всяких похвал и оценок современников, ни даже к классическим переводам. А вот о том, как печатается и оформляется классика в современности, позволю себе поразмышлять вслух.
Всю жизнь мечтала приобрести любимую классику в добротном переплёте и оформлении, с репродукциями классических картин, но после покупки нескольких книг, в современности об этом пришлось забыть.
Текст "Ромео и Джульетты" напечатан в переводе Щепкиной-Куперник. Я предпочла бы перевод Пастернака. По моему мнению, у Щепкиной-Куперник есть замечательные переводы с романских языков, но с английского - это просто тихий ужас. "Из чресл враждебных, под звездой злосчастной, любовников чета произошла.". И такие нагромождения из слов на протяжении всего текста. Пока продерёшься сквозь дебри такого перевода, отпадёт желание читать вообще. Не говоря уже о подмене понятий: в моём понимании, супруги и любовники - это не синонимы. Читать противно. Я давно знаю этот перевод, очень уважаю переводчицу Щепкину-Куперник и обожаю её переводы с романских языков, но "Ромео и Джульетту" предпочитаю в переводе Пастернака, стих которого прост и прозрачен, как чистая капля воды в лесном ручье, а фразы отточены до совершенства настолько, что кажется, что из оружия выстрелили.
Тексты сонетов напечатаны в переводе Чайковского. Читала, но ничто не отзывается в моей душе на перевод этого переводчика, и я по-прежнему предпочитаю сонеты в очень любимом мною переводе Маршака. Удивляюсь, сколько книг в современности издаются в чьих угодно дореволюционных переводах, но переводы Маршака ещё надо набегаться и поискать днём с огнём.
Всё это моё личное мнение, не более. Хорошо, что в книге напечатаны классические переводы, проверенные временем и опытом, а не какой-то современный вольный пересказ в прозе.
В книге много прекрасных репродукций мировой живописи, но оформление книги в целом ужасное. Я по-прежнему не разделаю любви современных издателей к разноцветным рамочкам, но в этой книге рамочек слишком много, они слишком яркие и совершенно не к месту. Рамочка в рамочке и ещё раз в рамочке, причём все рамочки разных цветов и форматов. Что это такое, зачем? А без рамочек вообще, на чистых белых листах бумаги, в современности книги уже нельзя напечатать?! Почему, кто мешает?! Не говоря уже о том, как вредна для зрения вся эта разноцветная, постоянно мельтешащая перед глазами, мишура.
Сам текст, которым напечатаны произведения Шекспира, очень мелкий, шрифт подслеповатый, читать можно только с лупой, не иначе. Не говоря уже о том, что вся эта мишура оформления отвлекает от текста, от содержания. Не знаю, кто как, а я книги читаю, помимо того, что я их покупаю и в шкаф ставлю, и у меня нет потребности похвастаться перед знакомыми и незнакомыми, что и у меня дома тоже есть дорогостоящие подарочные издания. Пухлые обложки книг не люблю и стараюсь не покупать. После покупки нескольких книг большого формата обнаружила, что читать большеформатные книги неудобно, и тоже стараюсь больше не покупать.
Не понравилось общее оформление этой книги, как кукла Барби: всё слащаво-розовое, сахарное, приторное.
Что это за новая современная мода печатать книги как современный гламурный глянцевый журнал?!. Очень неприятно...
Хотела приобрести несколько книг этой серии, но после того, как держала их в руках и внимательно рассмотрела, передумала. Более того, если все другие книги данной серии напечатаны аналогично, то ни одну из книг приобретать в мою домашнюю библиотеку и читать не буду. Жаль...

без публичного имени
1 5stars
прекрасное в ужасном обрамлении

скажу только по издательству: книга для девочек лет 5-10. все ярко розовое, с цветочках, в бабочках. аж противно. обложка толстая, мягкая. очень не удачный вариант.

Коваленко Ольга (20 лет)
Яндекс.Метрика